Samma uttal på engelska och svenska som på tyska.
Termen Daseinsanalyse används i såväl svenska som engelskspråkiga texter för existentialanalys.
Den är baserad på en term i den filosofi som framställdes av Martin Heidegger (1889-1976), Daseinsanalytik, konsten eller aktiviteten att göra existentialanalyser, i hans filosofi med rent teoretisk inriktning och inte psykoterapeutisk.
Det var tre psykiatrer, Ludwig Binswanger, Ronald Kuhn och Medard Boss, som på 1930-talet började använda ordformen Daseinsanalyse (i stället för Daseinsanalytik) i analogi med och i samtidigt i protest mot den tyska termen Psychoanalyse (psykoanalys).
Med den nya termen markerade de en skillnad gentemot Heideggers Daseinsanalytik.
Daseinsanalyse skulle kunna översättas till engelska med analytics of Dasein där Dasein står för den enskilda människans upplevda livssituation och livsvärld.
Engelskspråkig version av termen Daseinsanalyse: Daseinsanalysis [ˈdaːzaɪ̯nsəˌnæləsɪs]-
Det förekommer i en del texter en dubbelt felaktig översättning till engelska av tyskans Daseinsanalytik: analytic of existence. Mer om detta finns under sökorden -ics respektive Dasein.
Relaterade sökord: Ludwig Binswanger, Dasein, existentialism, existentiell psykoterapi, vara-i-världen.
Etymologi:
Tysk filosofisk term: Dasein {svenskt uttal:
da´sein} 'individens hela upplevelse- och livsvärld i varje bestämd
livssituation'. Grekiska: ἀνάλυσις {uttal: annall´ysis} 'upplösning av
något i dess delar'.
["existentialanalys","-ics","existence","Martin Heidegger","existentiell psykoterapi","psykoterapi","psykoterapeutisk","filosofisk","psykoanalys","Ludwig Binswanger","existentialism","analys","vara-i-världen","Dasein"]